-
1 to bear/keep something in mind
to bear/keep something in mindlevar em consideração.English-Portuguese dictionary > to bear/keep something in mind
-
2 mind
1.(the power by which one thinks etc; the intelligence or understanding: The child already has the mind of an adult.) espírito2. verb1) (to look after or supervise (eg a child): mind the baby.) tomar conta2) (to be upset by; to object to: You must try not to mind when he criticizes your work.) incomodar-se3) (to be careful of: Mind (= be careful not to trip over) the step!) ter cuidado com4) (to pay attention to or obey: You should mind your parents' words/advice.) ligar3. interjection(be careful!: Mind! There's a car coming!) cuidado!- - minded- mindful
- mindless
- mindlessly
- mindlessness
- mindreader
- at/in the back of one's mind
- change one's mind
- be out of one's mind
- do you mind!
- have a good mind to
- have half a mind to
- have a mind to
- in one's mind's eye
- in one's right mind
- keep one's mind on
- know one's own mind
- make up one's mind
- mind one's own business
- never mind
- on one's mind
- put someone in mind of
- put in mind of
- speak one's mind
- take/keep one's mind off
- to my mind* * *[maind] n 1 mente, cérebro, intelecto. 2 memória, lembrança. it sticks in your mind / está guardado na memória, fixo na memória. it is at the back of your mind / é vagamente lembrado. 3 opinião, parecer. 4 disposição, ânimo. 5 gosto, vontade. 6 intenção, propósito. 7 desejo, inclinação. 8 atenção, concentração. • vt+vi 1 prestar atenção a, notar. keep your mind on your work! / concentre-se no seu trabalho! 2 dedicar-se a, ocupar-se de. mind the baby / cuide da criança. mind your own business / vá cuidar da sua vida. 3 lembrar-se. 4 objetar a. I don’t mind it / não faço caso. 5 fazer o obséquio de. 6 vigiar, estar alerta. 7 coll olhar por, cuidar de. 8 obedecer. never mind não tem importância, não faz mal. out of sight, out of mind longe dos olhos, longe do coração. presence of mind presença de espírito. to bear/ keep something in mind levar em consideração. to be of two minds vacilar, hesitar. to be out of one’s mind estar louco. to change one’s mind mudar de opinião. to come/spring to mind, to cross/ enter your mind lembrar-se de algo sem esforço. to get your mind round something entender algo difícil ou complicado. to give somebody a piece of one’s mind dar uma bronca. to go over something in one’s mind, to turn it over in one’s mind pensar sobre algo cuidadosamente para entender ou achar a solução. to have a mind to estar disposto a. to have in mind a) lembrar-se de. b) considerar, pensar a respeito. c) planejar, pretender. to have your mind on something pensar sobre algo. to make up one’s mind tomar uma resolução, decidir-se. to put in mind relembrar-se de. to set one’s mind on desejar muito. to set/put someone’s mind at rest fazer com que alguém pare de se preocupar. to speak one’s mind dizer tudo que pensa. -
3 keep
[ki:p] 1. past tense, past participle - kept; verb1) (to have for a very long or indefinite period of time: He gave me the picture to keep.) guardar2) (not to give or throw away; to preserve: I kept the most interesting books; Can you keep a secret?) guardar3) (to (cause to) remain in a certain state or position: I keep this gun loaded; How do you keep cool in this heat?; Will you keep me informed of what happens?) manter4) (to go on (performing or repeating a certain action): He kept walking.) continuar a5) (to have in store: I always keep a tin of baked beans for emergencies.) guardar6) (to look after or care for: She keeps the garden beautifully; I think they keep hens.) cuidar7) (to remain in good condition: That meat won't keep in this heat unless you put it in the fridge.) conservar8) (to make entries in (a diary, accounts etc): She keeps a diary to remind her of her appointments; He kept the accounts for the club.) fazer9) (to hold back or delay: Sorry to keep you.) atrasar10) (to provide food, clothes, housing for (someone): He has a wife and child to keep.) sustentar11) (to act in the way demanded by: She kept her promise.) manter12) (to celebrate: to keep Christmas.) celebrar2. noun(food and lodging: She gives her mother money every week for her keep; Our cat really earns her keep - she kills all the mice in the house.) sustento- keeper- keeping
- keep-fit
- keepsake
- for keeps
- in keeping with
- keep away
- keep back
- keep one's distance
- keep down
- keep one's end up
- keep from
- keep going
- keep hold of
- keep house for
- keep house
- keep in
- keep in mind
- keep it up
- keep off
- keep on
- keep oneself to oneself
- keep out
- keep out of
- keep time
- keep to
- keep something to oneself
- keep to oneself
- keep up
- keep up with the Joneses
- keep watch* * *[ki:p] n 1 sustento, manutenção, alimentação e moradia. 2 pasto, prado. 3 calabouço, prisão, masmorra, torre de menagem. • vt+vi (ps, pp kept) 1 ter, possuir, guardar. she keeps a thing close / ela sabe guardar um segredo. she keeps lodgers / ela tem inquilinos. 2 conservar, reter, deter. 3 reservar, guardar, ocultar. 4 cuidar, tomar conta, proteger, favorecer, resguardar, defender. she keeps guard over the treasure / ela vela o tesouro. they keep hold of their property / eles sabem guardar (ou defender) sua propriedade. 5 lembrar, ter em mente. 6 empregar, aproveitar. 7 impedir, deter, prevenir. 8 refrear, reprimir, abster-se. 9 manter, manter em condições, preservar, durar. keep your balance / não perca o seu equilíbrio. he keeps his countenance / ele mantém a calma. she keeps peace / ela mantém a paz. the meat will keep till tomorrow / a carne conservar-se-á até amanhã. 10 cultivar. 11 continuar, permanecer, prolongar. 12 celebrar, observar. 13 cumprir, executar, ser fiel à palavra. 14 alimentar, sustentar. I keep him on milk / alimento-o com leite. 15 armazenar, ter em estoque ou à venda. l6 manter(-se). he keeps his ground / ele mantém-se firme. 17 criar. 18 gerir, dirigir, ter um negócio. they keep a shop / eles têm uma loja. for keeps 1 para ficar com alguma coisa (não para devolver). 2 permanentemente, para sempre. he keeps pace with his friend ela anda ao mesmo passo que o seu amigo, fig iguala-o. he keeps the bed ele está acamado, doente. how are you keeping? como vai?, como tem passado? keep going! continua!, continua andando! keep the ball rolling! não ceda!, continue esforçando-se! keep your distance mantenha a distância (também fig). keep your hair on! sangue frio!, calma! keep your head! não perca a cabeça! to keep aloof manter-se afastado. to keep a low profile sl passar despercebido, tentar não chamar a atenção. to keep an eye on coll vigiar, tomar conta. to keep a straight face ficar sério. to keep asunder manter separado, estar desunido. to keep at it persistir numa coisa, manter-se firme, insistir em alguma coisa, empenhar-se. to keep away a) conservar-se afastado. b) abster-se. c) afastar(-se). to keep back a) retardar, reter o progresso. b) reservar uma parte, guardar um pouco. c) não contar, silenciar. d) conter, conservar baixo. e) segurar, parar no estômago. to keep body and soul together manter-se vivo. to keep books escriturar (contas). to keep clear of manter-se afastado de alguém ou de alguma coisa. to keep company a) ficar junto, estar em companhia. b) fig namorar. to keep down a) abaixar-se. b) oprimir, humilhar. c) reprimir. to keep fit conservar a forma. to keep from a) guardar, conservar. b) preservar. c) impedir, impossibilitar. d) sonegar. e) abster-se. to keep house ter casa. to keep in a) deter, reter. b) comprimir. c) não sair de casa, ficar em casa. d) ficar na parte de dentro. to keep in custody guardar, custodiar. to keep in mind ter em mente, lembrar-se. to keep in with someone estar às boas com alguém, estar bem com. to keep off a) reter, impedir, barrar. keep off! / mantenha distância!, cuidado!, cautela! b) afastar(-se), ficar longe de. c) repelir, rejeitar. d) evitar. to keep on a) continuar, prosseguir. for how long is this to keep on? / quanto tempo isto deve durar? b) avançar, seguir. c) ficar (com o chapéu na cabeça). d) ficar vestido. e) conservar, guardar, manter. to keep on at someone amolar, importunar. to keep one’s end up continuar, prosseguir, não desistir. to keep one’s hand in praticar, conservar aptidão através da prática, continuar em forma. to keep one’s head down evitar chamar atenção sobre si mesmo, passar despercebido. to keep one’s shirt/ pants on coll ficar calmo, ficar frio. to keep out a) impedir a entrada. keep out! / entrada proibida! b) excluir, afastar. to keep quiet ficar quieto. to keep silence ficar calado. to keep smiling não desanimar, sorrir sempre. to keep someone at it obrigar alguém a trabalhar. to keep someone in clothes prover alguém de roupas. to keep someone out of excluir alguém de algo, deixar fora de. to keep someone waiting fazer alguém esperar. to keep something to oneself guardar segredo, ocultar algo. to keep still não se mexer. to keep tab(s) on Amer a) registrar, anotar. b) coll controlar, vigiar. to keep time a) Mus manter o compasso. b) estar certo ou andar bem, ser pontual. to keep to a) seguir, obedecer, aderir. keep to the left! / seguir à esquerda! b) limitar-se a. c) permanecer. to keep to oneself isolar-se dos outros espontaneamente. to keep track of a) ficar informado. b) observar atentamente. to keep under a) conter, reprimir, refrear, tirar a liberdade. b) deixar inconsciente, manter dopado. to keep up a) manter, conservar. b) sustentar, prover. c) continuar, prosseguir, manter-se, não desanimar. the rain keeps up / continua chovendo. d) atualizar-se, ajustar-se. to keep up appearances manter as aparências. to keep up with não ficar atrás, adaptar-se, imitar, copiar. to play for keeps jogar por dinheiro. where do you keep? onde é que você mora? -
4 keep
[ki:p] 1. past tense, past participle - kept; verb1) (to have for a very long or indefinite period of time: He gave me the picture to keep.) guardar2) (not to give or throw away; to preserve: I kept the most interesting books; Can you keep a secret?) guardar, conservar3) (to (cause to) remain in a certain state or position: I keep this gun loaded; How do you keep cool in this heat?; Will you keep me informed of what happens?) manter(-se)4) (to go on (performing or repeating a certain action): He kept walking.) prosseguir5) (to have in store: I always keep a tin of baked beans for emergencies.) guardar6) (to look after or care for: She keeps the garden beautifully; I think they keep hens.) manter7) (to remain in good condition: That meat won't keep in this heat unless you put it in the fridge.) conservar(-se)8) (to make entries in (a diary, accounts etc): She keeps a diary to remind her of her appointments; He kept the accounts for the club.) manter9) (to hold back or delay: Sorry to keep you.) reter10) (to provide food, clothes, housing for (someone): He has a wife and child to keep.) manter11) (to act in the way demanded by: She kept her promise.) manter12) (to celebrate: to keep Christmas.) celebrar2. noun(food and lodging: She gives her mother money every week for her keep; Our cat really earns her keep - she kills all the mice in the house.) sustento- keeper- keeping - keep-fit - keepsake - for keeps - in keeping with - keep away - keep back - keep one's distance - keep down - keep one's end up - keep from - keep going - keep hold of - keep house for - keep house - keep in - keep in mind - keep it up - keep off - keep on - keep oneself to oneself - keep out - keep out of - keep time - keep to - keep something to oneself - keep to oneself - keep up - keep up with the Joneses - keep watch -
5 have
(to have or keep (something) in case or until it is needed: If you go to America please keep some money in reserve for your fare home.) ter de reserva* * *[hæv; həv] vt+vi (ps and pp had) 1 ter, haver, possuir. 2 sofrer. 3 manter, reter (na memória). 4 conter, compreender. 5 ter de, precisar, ser obrigado a, dever. you have to pay / você precisa pagar. we shall have to wait / teremos de esperar. 6 permitir, tolerar, admitir. I will not have it / não o admito. 7 tomar, beber. have a cup of tea! / tome uma chícara de chá! 8 comer. as good luck would have it felizmente. as the proverb has it conforme diz o provérbio. God have you in his keeping! Deus o guarde! have a look at it dê uma olhada nisso. have a nice trip! boa viagem! have a smoke? deseja fumar? have at you! tome cuidado! have done! pare!, pare com isso! have him in faça-o entrar. have it in mind! não se esqueça disso! have it your own way faça o que quiser. have the kindness to tell me tenha a bondade de me dizer. have you got the letter? yes, I have! recebeu a carta? sim, recebi! have your hair cut mande cortar o cabelo. he had a son born to him nasceu-lhe um filho. he had his horse killed seu cavalo foi morto. he has a new hat on ele está com um chapéu novo. he will have arrived ele terá chegado. I am having my hair cut estou cortando o cabelo. I had as well eu faria bem em. I had best go o melhor seria se eu fosse. I had better go seria melhor se eu fosse. I had him up a) eu o fiz subir. b) processei-o. I had it out with him entendi-me, expliquei-me com ele. I had rather eu preferiria. I have eaten tenho comido. I have it by his own mouth eu o soube de sua própria boca. I have no cash about me não tenho dinheiro comigo. I should have been able to come teria sido possível vir, poderia ter vindo. I would have them gone eu queria que eles se fossem. I would have you know você deve saber. now I have it agora compreendo. there I had him aí pude pegá-lo, aí o tinha eu. they will have many presents eles receberão muitos presentes. to have a nice time divertir-se. to have a try experimentar. to have a wash lavar-se. to have care of cuidar de, tomar providências acerca de. to have dinner jantar. to have got hurt ferir-se, ficar ferido. to have in keeping guardar, custodiar. to have it by heart saber de cor, de memória. to have it on someone superar, avantajar-se sobre alguém. to have on a) usar (roupa). b) planejar tomar parte em algo. we had better wait será melhor esperarmos. we had him on gozamos com a cara dele. we have your future at heart temos muito interesse em seu futuro. we shall have rain teremos chuva. what will (ou would) you have me do? que quer você que eu faça? you have it você compreendeu, acertou. you have me, have you not? você me entendeu, não é? you have my word for it dou-lhe minha palavra que. you’ll have it! você vai apanhar! you may have it for your own pode ficar com isso. -
6 right
1. adjective1) (on or related to the side of the body which in most people has the more skilful hand, or to the side of a person or thing which is toward the east when that person or thing is facing north (opposite to left): When I'm writing, I hold my pen in my right hand.) direito2) (correct: Put that book back in the right place; Is that the right answer to the question?) certo3) (morally correct; good: It's not right to let thieves keep what they have stolen.) certo4) (suitable; appropriate: He's not the right man for this job; When would be the right time to ask him?) certo2. noun1) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.) direito2) (that which is correct or good: Who's in the right in this argument?) razão3) (the right side, part or direction: Turn to the right; Take the second road on the right.) direita4) (in politics, the people, group, party or parties holding the more traditional beliefs etc.) direita3. adverb1) (exactly: He was standing right here.) exactamente2) (immediately: I'll go right after lunch; I'll come right down.) imediatamente3) (close: He was standing right beside me.) bem4) (completely; all the way: The bullet went right through his arm.) totalmente5) (to the right: Turn right.) à direita6) (correctly: Have I done that right?; I don't think this sum is going to turn out right.) bem4. verb1) (to bring back to the correct, usually upright, position: The boat tipped over, but righted itself again.) endireitar2) (to put an end to and make up for something wrong that has been done: He's like a medieval knight, going about the country looking for wrongs to right.) corrigir5. interjection(I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') com certeza- righteously
- righteousness
- rightful
- rightfully
- rightly
- rightness
- righto
- right-oh
- rights
- right angle
- right-angled
- right-hand
- right-handed
- right wing 6. adjective((right-wing) (having opinions which are) of this sort.) da direita- by rights
- by right
- get
- keep on the right side of
- get right
- go right
- not in one's right mind
- not quite right in the head
- not right in the head
- put right
- put/set to rights
- right away
- right-hand man
- right now
- right of way
- serve right* * *[rait] n 1 direito, o que é justo ou correto. we had a right to do so / tínhamos o direito de assim proceder. 2 justiça, eqüidade. 3 reivindicação, pretensão. 4 privilégio, prerrogativa, regalia. 5 direitos. 6 lado direito ou o que fica no lado direito, mão direita. 7 Sport soco com a direita. 8 direita: o partido conservador. 9 opção (para compra de ações) ou o certificado negociável referente a essa opção. • vt+vi 1 corrigir, pôr em ordem, regularizar, retificar, endireitar. 2 fazer justiça, reabilitar, defender. 3 reassumir ou restaurar posição correta. • adj 1 direito, reto. 2 vertical, a prumo. 3 correto, justo, honesto. 4 bom, próprio, adequado, conveniente, indicado. 5 sadio, são, normal. he is not in his right mind / ele não está com a cabeça no lugar. 6 exato, correto, certo. 7 verdadeiro, genuíno, real, legítimo. 8 à direita, do lado direito. 9 direito. 10 externo, superior (lado de um tecido, etc.). • adv 1 corretamente, justamente, de acordo com os princípios de justiça e moral, verdadeiramente, propriamente. 2 exatamente, corretamente, bem, satisfatoriamente, precisamente. he did quite right to leave / ele fez bem em sair ou partir. 3 muito, bastante, extremamente. 4 para a direita. 5 diretamente, em linha reta, de modo reto. 6 imediatamente, sem demora, logo, neste instante. all right muito bem, está certo, está em ordem. all rights reserved todos os direitos reservados. as of right de direito. as right as perfeitamente bem, em boa saúde, pronto para outra. at the right of the table à direita da mesa. by right of por força de. by rights por direito. he is in the right ele tem razão. human rights direitos humanos. I am not right a) não estou bem, não estou disposto. b) não tenho razão. in one’s own right por si mesmo, por seus próprios méritos. in one’s right mind em sã consciência. it is all right está bem, não importa. it serves you right! bem feito! on the right à direita. right about turn meia-volta (à direita). right ahead! para a frente! para diante! right along sem parar, continuamente. right away imediatamente. right down completamente, perfeitamente, inteiramente. right enough a) satisfatório. b) sem sombra de dúvida. right here aqui mesmo. right in bem para dentro. right now agora mesmo. right off imediatamente. right oh! certo! confere! right there aí, ali ou lá mesmo. right you are perfeitamente. she is on the right side of thirty ela ainda não fez trinta anos, ela ainda não chegou aos trinta. to be right out estar de saída, sair já. the right man in the right place o homem certo no lugar certo. the right way modo, método, caminho certo, a seguir. to put ( to set) to rights pôr em ordem, acertar. to spend money right and left esbanjar dinheiro a torto e a direito. we got it right esclarecemos o caso. you are right você está certo, tem razão. -
7 time
1. noun1) (the hour of the day: What time is it?; Can your child tell the time yet?) horas2) (the passage of days, years, events etc: time and space; Time will tell.) tempo3) (a point at which, or period during which, something happens: at the time of his wedding; breakfast-time.) hora4) (the quantity of minutes, hours, days etc, eg spent in, or available for, a particular activity etc: This won't take much time to do; I enjoyed the time I spent in Paris; At the end of the exam, the supervisor called `Your time is up!') tempo5) (a suitable moment or period: Now is the time to ask him.) altura6) (one of a number occasions: He's been to France four times.) vez7) (a period characterized by a particular quality in a person's life, experience etc: He went through an unhappy time when she died; We had some good times together.) tempo8) (the speed at which a piece of music should be played; tempo: in slow time.) tempo2. verb1) (to measure the time taken by (a happening, event etc) or by (a person, in doing something): He timed the journey.) medir o tempo2) (to choose a particular time for: You timed your arrival beautifully!) escolher o momento•- timeless- timelessly
- timelessness
- timely
- timeliness
- timer
- times
- timing
- time bomb
- time-consuming
- time limit
- time off
- time out
- timetable
- all in good time
- all the time
- at times
- be behind time
- for the time being
- from time to time
- in good time
- in time
- no time at all
- no time
- one
- two at a time
- on time
- save
- waste time
- take one's time
- time and time again
- time and again* * *[taim] n 1 tempo. 2 espaço de tempo, época, período. the time of the action is in the 9th century / Theat a ação se passa no século IX. 3 hora, ocasião, oportunidade, momento. can you tell me the right time? / pode dizer-me que horas são? what time is it? what’s the time? / que horas são? this is no time for joking / agora não é hora para brincadeiras. can he tell the time? / ele já sabe dizer as horas? watch the (your) time / não perca a hora!, não perca a oportunidade! she was near her time / sua hora estava chegando. tell me the time please / por favor, diga-me que horas são. 4 prazo. 5 vez. 6 sl tempo de prisão. he did (his) time / sl ele cumpriu sua pena na cadeia. 7 tempos, condições de vida. 8 Mus tempo, compasso, ritmo. 9 tempo de trabalho. 10 remuneração por certo tempo de trabalho. 11 momento da morte. 12 times vezes, multiplicado por. • vt+vi 1 medir, determinar o tempo, cronometrar. the plane is timed to take off at five / o avião deve levantar vôo às cinco. 2 acompanhar, seguir o tempo ou o ritmo. 3 escolher o momento ou a ocasião. • adj 1 relativo ao tempo. 2 a prazo. all in good time tudo em seu tempo. all that time o tempo todo. a long time since desde muito tempo. apparent time tempo solar. a short time pouco tempo. at all times sempre. at another time outra vez, em outra ocasião. at any time em qualquer tempo, a qualquer hora. at a time de uma vez. at the present time no momento. a time of trouble tempo ruim. at my time of life na minha idade. at no time nunca. at one time a) antes, antigamente. b) ao mesmo tempo. at some time or another qualquer dia (ou hora). at such times nestas ocasiões. at that time aquela vez. at the same time ao mesmo tempo. at times às vezes. bad times tempos desfavoráveis. before one’s time cedo demais. behind the times atrasado, fora de moda, antiquado. behind time atrasado. between times no meio tempo. broken time Com perda de tempo. by that time nesse meio tempo. by the length of time com o tempo, por mais tempo. by the time até lá. by this time agora. close time época vedada à caça. dinner-time hora do jantar. each time/ every time cada vez. for a long time past muito tempo atrás. for a time por um tempo, durante certo tempo. for the first time pela primeira vez. for the time (being) para o momento, por enquanto, sob as atuais circunstâncias. for this time desta vez, para esta vez. from time immemorial desde tempos remotos. from time to time de tempos em tempos. high time na hora. in due time pontual. in good time em tempo, na hora. in its proper time em seu tempo. in the meantime no entretempo, nesse meio tempo. in the nick of time no último momento. in time em tempo, a tempo. in time to come futuramente. in your own good time à hora que lhe convém. just in time ainda em tempo. many a time várias vezes. many times muitas vezes. many were the times that muitas vezes que. mean time tempo médio, hora média. my time of life meu tempo de vida. no time at all tempo muito curto. now of all times justamente agora. once upon a time era uma vez. on time Amer em tempo, a tempo. out of time a) fora de tempo. b) Mus fora do ritmo. prime time horário nobre. quick time a) marcha rápida. b) Sport o melhor tempo. sideral time tempo sideral. solar time tempo solar, tempo verdadeiro. some time about nine mais ou menos às nove horas. some time longer mais algum tempo. standard time hora local. there is a time for everything tudo em seu tempo. the right time a hora exata. these times of ours estes nossos tempos. the time has come/ the time is come chegou a hora. the time of delivery o prazo de entrega. the time of flight o tempo de vôo. the time of operation o tempo de funcionamento. the Times o jornal Times. this long time há muito tempo. this time last year ano passado nesta época. this time next week daqui a oito dias. this time twelve months daqui a um ano. this time two weeks daqui a quinze dias. three times better três vezes melhor. three times three is nine/ three times three are nine três vezes três são nove. time after time/ time and again repetidas vezes, freqüentemente. time and eternity tempo e eternidade. time and space tempo e espaço. time enough tempo suficiente. time is up o tempo passou, o tempo acabou. time out Amer a) tempo livre, intervalo. b) tempo esgotado. time out of memory/ mind desde tempos remotos. time out of mind/ time immemorial tempo imemorável. time past, present and to come tempo passado, presente e futuro. times out of number inúmeras vezes. time will show o tempo mostrará. to beat the time Mus marcar compasso. to be pressed for time estar com pressa. to call time Sport pedir tempo. to have a good time divertir-se. we had a good time / nós nos divertimos muito. to have one’s time aproveitar a vida. to have the time of one’s life divertir-se muito. to keep (good) time acompanhar o passo, acompanhar o ritmo, andar certo (relógio). to kill time matar tempo. to make good time viajar depressa. to mark time marcar passo. to take one’s time não se apressar. to work against time trabalhar contra o relógio. up to that time até então. up to this time até agora. what time? a que horas?, quando? work of time trabalho que toma tempo. -
8 right
1. adjective1) (on or related to the side of the body which in most people has the more skilful hand, or to the side of a person or thing which is toward the east when that person or thing is facing north (opposite to left): When I'm writing, I hold my pen in my right hand.) direito2) (correct: Put that book back in the right place; Is that the right answer to the question?) correto3) (morally correct; good: It's not right to let thieves keep what they have stolen.) certo4) (suitable; appropriate: He's not the right man for this job; When would be the right time to ask him?) certo2. noun1) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.) direito2) (that which is correct or good: Who's in the right in this argument?) razão3) (the right side, part or direction: Turn to the right; Take the second road on the right.) direita4) (in politics, the people, group, party or parties holding the more traditional beliefs etc.) direita3. adverb1) (exactly: He was standing right here.) exatamente2) (immediately: I'll go right after lunch; I'll come right down.) imediatamente3) (close: He was standing right beside me.) exatamente4) (completely; all the way: The bullet went right through his arm.) totalmente5) (to the right: Turn right.) à direita6) (correctly: Have I done that right?; I don't think this sum is going to turn out right.) corretamente4. verb1) (to bring back to the correct, usually upright, position: The boat tipped over, but righted itself again.) endireitar2) (to put an end to and make up for something wrong that has been done: He's like a medieval knight, going about the country looking for wrongs to right.) corrigir5. interjection(I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') certo- righteously - righteousness - rightful - rightfully - rightly - rightness - righto - right-oh - rights - right angle - right-angled - right-hand - right-handed - right wing 6. adjective((right-wing) (having opinions which are) of this sort.) direitista- by rights - by right - get - keep on the right side of - get right - go right - not in one's right mind - not quite right in the head - not right in the head - put right - put/set to rights - right away - right-hand man - right now - right of way - serve right -
9 sight
1. noun1) (the act or power of seeing: The blind man had lost his sight in the war.) vista2) (the area within which things can be seen by someone: The boat was within sight of land; The end of our troubles is in sight.) vista3) (something worth seeing: She took her visitors to see the sights of London.) vista4) (a view or glimpse.) vislumbre5) (something seen that is unusual, ridiculous, shocking etc: She's quite a sight in that hat.) horror6) ((on a gun etc) an apparatus to guide the eye in taking aim: Where is the sight on a rifle?) mira2. verb1) (to get a view of; to see suddenly: We sighted the coast as dawn broke.) avistar2) (to look at (something) through the sight of a gun: He sighted his prey and pulled the trigger.) fazer pontaria•- sight-seer
- catch sight of
- lose sight of* * *[sait] n 1 visão, vista. 2 olhar, ação de ver. 3 visibilidade. 4 ponto de vista, opinião. 5 vislumbre, aparição, visão vaga. 6 aspecto, espetáculo, vista. 7 mira, visor. 8 observação, pontaria. 9 o que é fora do comum por quantidade, aparência, etc. 10 aparência estranha, ridícula, ruim. he looks a perfect sight / ele está com aspecto horrível. • vt 1 ver, avistar. 2 observar, olhar. 3 visar, fazer pontaria. 4 fazer mira, colocar mira ou visor. at first sight à primeira vista. it was love at first sight/ foi amor à primeira vista. at short sight a curto prazo. at sight à vista, no ato (de compra). not by a long sight dificilmente, de nenhuma maneira. out of sight não visível, que não está à vista. get out of my sight! / saia já daqui! (da minha vista). out of sight, out of mind longe dos olhos, longe do coração. to be a sight for sore eyes ser um deleite para os olhos, para o coração. to catch/ get a sight of somebody/ something ver, ter contato. we never catch a sight of him / nunca o vemos. we got a sight of it / chegamos a avistá-lo. to keep in sight a) manter contato. b) manter à vista. to lose sight of... a) perder de vista. b) perder contato. to put out of sight a) não querer ver mais. b) sl comer ou beber. to set one’s sight on something estabelecer como objetivo. -
10 eye
1. noun1) (the part of the body with which one sees: Open your eyes; She has blue eyes.) olho2) (anything like or suggesting an eye, eg the hole in a needle, the loop or ring into which a hook connects etc.) buraco3) (a talent for noticing and judging a particular type of thing: She has an eye for detail/colour/beauty.) percepção2. verb(to look at, observe: The boys were eyeing the girls at the dance; The thief eyed the policeman warily.) olhar- eyeball- eyebrow
- eye-catching
- eyelash
- eyelet
- eyelid
- eye-opener
- eye-piece
- eyeshadow
- eyesight
- eyesore
- eye-witness
- before/under one's very eyes
- be up to the eyes in
- close one's eyes to
- in the eyes of
- keep an eye on
- lay/set eyes on
- raise one's eyebrows
- see eye to eye
- with an eye to something
- with one's eyes open* * *[ai] n 1 olho, vista. 2 íris. 3 visão, percepção. 4 olhar, olhadela. 5 olhar vigilante. 6 senso, sentido. 7 modo de ver, opinião, ponto de vista. 8 Bot botão, broto. 9 olhal, clarabóia. 10 orifício da agulha, colchete. 11 olhada. • vt olhar, observar, mirar, examinar. a private eye detetive particular. eye of the storm Meteor o centro de um ciclone tropical. eye of the wind Meteor o ponto do qual o vento sopra. eyes front, right, left Mil sentido! olhar à frente, à direita, à esquerda. mind your eyes! cuidado com os olhos! the evil eye o mau-olhado. the sight offends your eyes o espetáculo ou o procedimento ofende a vista. the sight relieves the eyes o espetáculo deleita a vista. to be up to the eyes with work estar sobrecarregado de trabalho. to cast an eye on something dar uma olhada. to eye somebody from top to toe olhar alguém dos pés à cabeça. to give someone the eye demonstrar simpatia. to open one’s eye to the truth fazer ver a verdade. to see something with half an eye perceber tudo à primeira vista. to set someone’s eyes on somebody ver alguém. I set my eyes on him for the first time / eu o vi pela primeira vez. to shut one’s eyes fingir que não vê. -
11 change
[ ein‹] 1. verb1) (to make or become different: They have changed the time of the train; He has changed since I saw him last.) mudar2) (to give or leave (one thing etc for another): She changed my library books for me.) trocar3) ((sometimes with into) to remove (clothes etc) and replace them by clean or different ones: I'm just going to change (my shirt); I'll change into an old pair of trousers.) trocar de roupa4) ((with into) to make into or become (something different): The prince was changed into a frog.) transformar(-se)5) (to give or receive (one kind of money for another): Could you change this bank-note for cash?) trocar2. noun1) (the process of becoming or making different: The town is undergoing change.) mudança2) (an instance of this: a change in the programme.) mudança3) (a substitution of one thing for another: a change of clothes.) troca4) (coins rather than paper money: I'll have to give you a note - I have no change.) trocado5) (money left over or given back from the amount given in payment: He paid with a dollar and got 20 cents change.) troco6) (a holiday, rest etc: He has been ill - the change will do him good.) mudança•- change hands
- a change of heart
- the change of life
- change one's mind
- for a change* * *[tʃeindʒ] n 1 mudança, alteração, variação. there is a change of plans / há uma mudança de planos. 2 troca, substituição. 3 variedade. 4 troco (de dinheiro). here is your change / aqui está o seu troco. 5 moedas de valor baixo (usado coletivamente). 6 Mus mudança de clave, modulação. 7 mudança, troca (de roupa). 8 nova fase (da Lua). 9 câmbio, conversão. • vt+vi 1 alterar ou fazer diferente. 2 trocar ( with com, for por). 3 converter ( from de, into para), fazer mudar ou passar (de um estado para outro). 4 trocar, mudar, substituir. she changed the linen / ela trocou a roupa de cama. 5 trocar (de roupas). 6 trocar, transferir de um veículo (ônibus, trem, etc.) para um outro, fazer baldeação. we must change trains / temos que fazer baldeação. change of life menopausa. for a change para variar. small change moedas de pouco valor. to change a baby trocar as fraldas. to change colour ficar vermelho, enrubescer ou ficar pálido, empalidecer. to change down mudar a marcha de direção para diminuir a velocidade. to change for the better melhorar. to change for the worse piorar. to change gear mudar de marcha (carro, bicicleta, etc.). to change hands passar de um dono para outro. the house changed hands / a casa mudou de donos. to change of heart mudar de atitude ou opinião. to change one’s mind mudar de opinião, idéia. to change one’s tune 1 mudar de idéia ou opinião. 2 mudar o jeito de falar. to change up mudar a marcha de direção para aumentar a velocidade. to get no change out of não ter sucesso em obter informação, cooperação de. to keep the change ficar com o troco. to ring the changes repetir uma ação de várias formas, possibilidades. they ring the change / eles experimentam as mais diversas possibilidades. -
12 cross
[kros] I adjective(angry: I get very cross when I lose something.) zangado- crosslyII 1. plural - crosses; noun1) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) cruz2) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) cruz3) (the symbol of the Christian religion.) cruz4) (a lasting cause of suffering etc: Your rheumatism is a cross you will have to bear.) cruz5) (the result of breeding two varieties of animal or plant: This dog is a cross between an alsatian and a labrador.) cruzamento6) (a monument in the shape of a cross.) cruzeiro7) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) cruz2. verb1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.) atravessar2) ((negative uncross) to place (two things) across each other: He sat down and crossed his legs.) cruzar3) (to go or be placed across (each other): The roads cross in the centre of town.) cruzar4) (to meet and pass: Our letters must have crossed in the post.) cruzar5) (to put a line across: Cross your `t's'.) cortar6) (to make (a cheque or postal order) payable only through a bank by drawing two parallel lines across it.) cruzar7) (to breed (something) from two different varieties: I've crossed two varieties of rose.) cruzar8) (to go against the wishes of: If you cross me, you'll regret it!) contrariar•- cross-- crossing
- crossbow
- cross-breed
- cross-bred
- crosscheck 3. noun(the act of crosschecking.)- cross-country skiing
- cross-examine
- cross-examination
- cross-eyed
- cross-fire
- at cross-purposes
- cross-refer
- cross-reference
- crossroads
- cross-section
- crossword puzzle
- crossword
- cross one's fingers
- cross out* * *[krɔs; krɔ:s] n 1 cruz. 2 Cross cruz de Cristo. 3 Cross Redenção de Cristo. 4 religião cristã. 5 crucifixo. 6 símbolo da religião cristã. 7 símbolo das cruzadas. 8 cruz que se põe em lugar do nome. 9 desenho, marca ou objeto em forma de cruz. 10 Astr cruzeiro. 11 sofrimento, aflição, atribulação. 12 cruzamento de raças ou castas, hibridação. 13 híbrido, resultado de cruzamento. 14 encruzilhada, cruzamento. 15 sl fraude, trapaça. 16 interseção de duas linhas. 17 Electr contato entre fios. • vt+vi 1 marcar com cruz. 2 riscar em cruz, cruzar, cancelar. 3 colocar através. 4 estar colocado em forma de cruz, estar deitado através. 5 cruzar, atravessar, transpor, passar sobre. he crossed the threshold / ele transpôs a soleira. 6 cruzar(-se), passar por. the two roads cross each other / as duas estradas se cruzam. they crossed the frontier / cruzaram a fronteira. 7 fazer o sinal-da-cruz sobre. he crossed himself / ele fez o sinal-da-cruz. 8 opor, impedir. 9 fazer cruzamento (entre raças). 10 cruzar, dispor em cruz. he crossed his arms / ele cruzou os braços. 11 cortar (letras). 12 formar cruzamento (ruas). 13 fazer atravessar. 14 estender-se sobre. 15 sl fazer fraude em competições esportivas. 16 sl trair, enganar. • adj 1 atravessado, transversal, oblíquo. we are talking at cross purposes / estamos falando sem nos entendermos. 2 oposto, contrário. 3 rabugento, mal-humorado, zangado, irritadiço. 4 recíproco. 5 cruzado, híbrido. • adv 1 de lado a lado, através. 2 em cruz. 3 transversalmente. 4 contrariamente. 5 desfavoravelmente. as cross as two sticks muito mal-humorado. keep your fingers crossed! fig torça para mim! Maltese Cross Cruz de Malta. no cross, no crown fig não há recompensa sem esforço. on the cross coll por meios desonestos. the idea crossed my mind veio-me a idéia de... the Southern Cross o Cruzeiro do Sul. they had their plans crossed seus planos fracassaram. they were crossed in love seu amor acabou mal. to cross off, out riscar, apagar, cortar. to cross over atravessar. let us cross over to the other side / vamos atravessar (a rua). to cross the floor Pol fig bandear-se para a oposição, abandonar seu partido. to go cross errar. he went cross / ele errou. to make the sign of the cross fazer o sinal-da-cruz. to take up one’s cross carregar sua cruz. with crossed arms de braços cruzados. -
13 head
[hed] 1. noun1) (the top part of the human body, containing the eyes, mouth, brain etc; the same part of an animal's body: The stone hit him on the head; He scratched his head in amazement.) cabeça2) (a person's mind: An idea came into my head last night.) cabeça3) (the height or length of a head: The horse won by a head.) cabeça4) (the chief or most important person (of an organization, country etc): Kings and presidents are heads of state; ( also adjective) a head waiter; the head office.) chefe5) (anything that is like a head in shape or position: the head of a pin; The boy knocked the heads off the flowers.) cabeça6) (the place where a river, lake etc begins: the head of the Nile.) nascente7) (the top, or the top part, of anything: Write your address at the head of the paper; the head of the table.) topo8) (the front part: He walked at the head of the procession.) frente9) (a particular ability or tolerance: He has no head for heights; She has a good head for figures.) cabeça10) (a headmaster or headmistress: You'd better ask the Head.) director11) ((for) one person: This dinner costs $10 a head.) por cabeça12) (a headland: Beachy Head.) promontório13) (the foam on the top of a glass of beer etc.) colar2. verb1) (to go at the front of or at the top of (something): The procession was headed by the band; Whose name headed the list?) encabeçar2) (to be in charge of; to be the leader of: He heads a team of scientists investigating cancer.) dirigir3) ((often with for) to (cause to) move in a certain direction: The explorers headed south; The boys headed for home; You're heading for disaster!) dirigir-se4) (to put or write something at the beginning of: His report was headed `Ways of Preventing Industrial Accidents'.) encabeçar5) ((in football) to hit the ball with the head: He headed the ball into the goal.) cabecear•- - headed- header
- heading
- heads
- headache
- headband
- head-dress
- headfirst
- headgear
- headlamp
- headland
- headlight
- headline
- headlines
- headlong
- head louse
- headmaster
- head-on
- headphones
- headquarters
- headrest
- headscarf
- headsquare
- headstone
- headstrong
- headwind
- above someone's head
- go to someone's head
- head off
- head over heels
- heads or tails?
- keep one's head
- lose one's head
- make head or tail of
- make headway
- off one's head* * *head1[hed] n 1 cabeça. 2 cabeça de prego, de alfinete, de martelo, etc. 3 o que, pela sua forma, dá idéia de cabeça (p ex: cabeça de alho). 4 parte superior ou mais importante, ponta, topo, alto. 5 parte frontal, proa de um navio, vanguarda de tropas. 6 promontório, cabo. 7 face de uma medalha ou moeda. 8 lugar de honra ou de comando. 9 pessoa principal, chefe, diretor. 10 pessoa, indivíduo. 11 unidade (de gado), cabeça. 12 vida. 13 cabeçalho. 14 tópico, assunto. 15 categoria, divisão. 16 culminação, crise. 17 parte amadurecida de uma úlcera. 18 espuma de cerveja (colarinho). 19 pressão de água com vapor (para fins industriais). 20 isenção às restrições, liberdade de ação. 21 raciocínio, inteligência. 22 Mus couro do tambor. 23 parte superior ou inferior de um barril. 24 aumento gradual de força, impulso. 25 fonte, nascente (de um rio). 26 cabeceira (cama). • vt+vi 1 encabeçar, liderar, chefiar, dirigir. 2 ser ou formar cabeça. 3 prover de cabeça. 4 ser ou pôr cabeçalho. 5 ir na dianteira. 6 podar (árvores). 7 opor, enfrentar, deter, interceptar. 8 Ftb cabecear. • adj 1 na cabeceira, vanguarda ou ponta. 2 que vem da frente. 3 principal, dirigente, comandante. from head to foot dos pés à cabeça. head and ears totalmente. head and shoulders above muito superior ou muito acima de. head over heels a) de pernas para o ar. b) precipitadamente. he is off his head ele perdeu a cabeça. I make neither head nor tail of it não sei o que pensar a respeito. out of one’s own head a) de invenção própria. b) de livre vontade. over one’s head a) além da compreensão. b) superior em autoridade. peanut head sl cabeça-de-bagre. the ship could not make head against the wind o navio não conseguiu progredir contra o vento. the wind heads us temos vento desfavorável. to come to a head a) maturar, amadurecer. b) atingir o ponto culminante. c) formar pus. to give one his head dar liberdade ou licença a alguém. to go to one’s head subir à cabeça, envaidecer, deixar tonto. to head for mover-se em direção a, ir para, rumar, seguir. to lose one’s head perder a cabeça, o controle. to turn one’s head a) afetar. b) deixar tonto. c) deixar convencido, orgulhoso.————————head2[hed] n sl 1 viciado em drogas pesadas. 2 ressaca. 3 a cabeça do pênis. -
14 reach
[ri: ] 1. verb1) (to arrive at (a place, age etc): We'll never reach London before dark; Money is not important when you reach my age; The noise reached our ears; Has the total reached a thousand dollars yet?; Have they reached an agreement yet?) chegar a2) (to (be able to) touch or get hold of (something): My keys have fallen down this hole and I can't reach them.) alcançar3) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) estender a mão4) (to make contact with; to communicate with: If anything happens you can always reach me by phone.) contactar5) (to stretch or extend: My property reaches from here to the river.) estender-se2. noun1) (the distance that can be travelled easily: My house is within (easy) reach (of London).) alcance2) (the distance one can stretch one's arm: I keep medicines on the top shelf, out of the children's reach; My keys are down that hole, just out of reach (of my fingers); The boxer has a very long reach.) alcance3) ((usually in plural) a straight part of a river, canal etc: the lower reaches of the Thames.) extensão* * *[ri:tʃ] n 1 distância que se pode alcançar ou atingir, alcance. 2 limite de alcance, extensão, distância. 3 escopo, desígnio. 4 ação de agarrar, apanhar, estender. 5 eixo de ligação. 6 braço (de rio) entre duas voltas. 7 poder, faculdade, capacidade. • vt+vi 1 alcançar, atingir, chegar a. he reached toward the door / moveu-se em direção à porta. I cannot reach the top of the wall / não alcanço a parte superior do muro. radio reaches millions / o rádio alcança milhões. the power of Rome reached to the end of the known world / o poder de Roma atingiu todos os recantos do mundo conhecido. 2 obter, conseguir. 3 estender(-se), estirar, passar, dar. will you reach me that book? / quer passar-me aquele livro? 4 apanhar, agarrar. he reached for his gun / apanhou, agarrou o seu revólver (espingarda). 5 penetrar. 6 tocar, influenciar, impressionar. men are reached by flattery / os homens são sensíveis à lisonja. 7 fazer esforços para. he reached after one of the prizes / ele se esforçou para obter um dos prêmios. 8 tornar-se acessível. as far as the eye can reach tão longe quanto a vista alcança. beyond reach fora de alcance. out of one’s reach fora de alcance. the reach of the mind o alcance, o poder das faculdades mentais. to reach for the rope estender o braço para apanhar a corda. to reach forth /out one’s hand estender a mão. to reach into penetrar. to reach the end of a book chegar ao fim de um livro. to reach the heart tocar no coração. to reach to atingir, perfazer. within the reach of a gunshot à distância de um tiro de espingarda. -
15 think of
1) (to remember to do (something); to keep in one's mind; to consider: You always think of everything!; Have you thought of the cost involved?) pensar em2) (to remember: I couldn't think of her name when I met her at the party.) lembrar3) ((with would, should, not, never etc) to be willing to do (something): I would never think of being rude to her; He couldn't think of leaving her.) nem pensar em -
16 head
[hed] 1. noun1) (the top part of the human body, containing the eyes, mouth, brain etc; the same part of an animal's body: The stone hit him on the head; He scratched his head in amazement.) cabeça2) (a person's mind: An idea came into my head last night.) cabeça3) (the height or length of a head: The horse won by a head.) cabeça4) (the chief or most important person (of an organization, country etc): Kings and presidents are heads of state; ( also adjective) a head waiter; the head office.) cabeça, chefe5) (anything that is like a head in shape or position: the head of a pin; The boy knocked the heads off the flowers.) cabeça6) (the place where a river, lake etc begins: the head of the Nile.) nascente7) (the top, or the top part, of anything: Write your address at the head of the paper; the head of the table.) topo, cabeceira8) (the front part: He walked at the head of the procession.) frente9) (a particular ability or tolerance: He has no head for heights; She has a good head for figures.) cabeça10) (a headmaster or headmistress: You'd better ask the Head.) chefe11) ((for) one person: This dinner costs $10 a head.) (por) pessoa, (por) cabeça12) (a headland: Beachy Head.) promontório13) (the foam on the top of a glass of beer etc.) colarinho2. verb1) (to go at the front of or at the top of (something): The procession was headed by the band; Whose name headed the list?) encabeçar2) (to be in charge of; to be the leader of: He heads a team of scientists investigating cancer.) encabeçar3) ((often with for) to (cause to) move in a certain direction: The explorers headed south; The boys headed for home; You're heading for disaster!) rumar para4) (to put or write something at the beginning of: His report was headed `Ways of Preventing Industrial Accidents'.) intitular5) ((in football) to hit the ball with the head: He headed the ball into the goal.) cabecear•- - headed- header - heading - heads - headache - headband - head-dress - headfirst - headgear - headlamp - headland - headlight - headline - headlines - headlong - head louse - headmaster - head-on - headphones - headquarters - headrest - headscarf - headsquare - headstone - headstrong - headwind - above someone's head - go to someone's head - head off - head over heels - heads or tails? - keep one's head - lose one's head - make head or tail of - make headway - off one's head -
17 think of
1) (to remember to do (something); to keep in one's mind; to consider: You always think of everything!; Have you thought of the cost involved?) pensar em2) (to remember: I couldn't think of her name when I met her at the party.) lembrar-se de3) ((with would, should, not, never etc) to be willing to do (something): I would never think of being rude to her; He couldn't think of leaving her.) pensar em -
18 notice
['nəutis] 1. noun1) (a written or printed statement to announce something publicly: He stuck a notice on the door, saying that he had gone home; They put a notice in the paper announcing the birth of their daughter.) aviso2) (attention: His skill attracted their notice; I'll bring the problem to his notice as soon as possible.) atenção3) (warning given especially before leaving a job or dismissing someone: Her employer gave her a month's notice; The cook gave in her notice; Please give notice of your intentions.) aviso2. verb(to see, observe, or keep in one's mind: I noticed a book on the table; He noticed her leave the room; Did he say that? I didn't notice.) reparar- noticeably
- noticed
- notice-board
- at short notice
- take notice of* * *no.tice[n'outis] n 1 observação, reparo. 2 atenção. 3 notificação, informação. 4 advertência, sinal. 5 boletim. 6 notícia, comentário. 7 aviso prévio. 8 instrução, ordem, orientação, direção. 9 crítica de um filme, concerto, peça de teatro, etc. • vt 1 notar, perceber, reparar. 2 noticiar. 3 mencionar, citar. 4 notificar. a month’s notice aviso prévio de trinta dias. at a moment’s notice a qualquer momento. at a week’s notice dentro de uma semana. eviction notice notificação de despejo. it escaped my notice não percebi. notice of engagement participação de noivado. on short notice sem aviso, em cima da hora, de repente. period of notice prazo de rescisão (de um contrato). term for giving notice (ou warning) prazo para notificar a cessação. the notice to quit o aviso prévio. till/ until further notice a) até novo aviso. b) até uma próxima mudança. to bring to his notice levar ao seu conhecimento. to come into notice tornar-se notório. to come under one’s notice chegar ao conhecimento de. to give notice informar, notificar. to give someone a month’s notice a) despedir alguém com notificação prévia de trinta dias. b) avisar alguém (inquilino) que tem de desocupar o imóvel dentro de trinta dias. to serve notice advertir. to take no notice of não tomar conhecimento de. -
19 open
['əupən] 1. adjective1) (not shut, allowing entry or exit: an open box; The gate is wide open.) aberto2) (allowing the inside to be seen: an open book.) aberto3) (ready for business etc: The shop is open on Sunday afternoons; After the fog had cleared, the airport was soon open again; The gardens are open to the public.) aberto4) (not kept secret: an open show of affection.) aberto5) (frank: He was very open with me about his work.) aberto6) (still being considered etc: Leave the matter open.) em aberto7) (empty, with no trees, buildings etc: I like to be out in the open country; an open space.) aberto2. verb1) (to make or become open: He opened the door; The door opened; The new shop opened last week.) abrir(-se)2) (to begin: He opened the meeting with a speech of welcome.) abrir•- opener- opening
- openly
- open-air
- open-minded
- open-plan
- be an open secret
- bring something out into the open
- bring out into the open
- in the open
- in the open air
- keep/have an open mind
- open on to
- the open sea
- open to
- open up
- with open arms* * *o.pen['oupən] n 1 campo raso. 2 clareira. 3 ar livre. 4 abertura. 5 notoriedade. • vt+vi 1 abrir. 2 descerrar. 3 destampar. 4 desatar. 5 tornar acessível. 6 esclarecer. 7 divulgar, expor. 8 franquear, desobstruir. 9 estender, desdobrar. 10 começar, iniciar. 11 inaugurar. l2 ampliar, desenvolver. 13 romper. 14 rachar, fender. 15 tornar-se visível. • adj 1 aberto. 2 descerrado. 3 destampado. 4 desatado. 5 desembrulhado. 6 livre, desocupado. 7 disponível. 8 acessível. 9 conquistável. 10 discutível. 11 desprotegido, exposto. 12 público, notório. 13 claro, evidente. 14 franco, direto. 15 generoso, liberal. l6 sujeito a, suscetível de. 17 pendente, em aberto. 18 poroso. 19 perfurado. 20 irrestrito. half open meio aberto. he is not open with you ele não é franco com você. in the open a) ao ar livre. b) do conhecimento público. in the open street em plena rua. it is open to him ele tem plena liberdade. open to a) aberto a. b) sujeito a. c) disponível para. to lay open esclarecer. to open fire abrir fogo, atirar. to open out falar abertamente, revelar o que pensa. to open up a) tornar acessível. b) explorar. c) esclarecer. wide open escancarado. -
20 notice
['nəutis] 1. noun1) (a written or printed statement to announce something publicly: He stuck a notice on the door, saying that he had gone home; They put a notice in the paper announcing the birth of their daughter.) aviso, anúncio2) (attention: His skill attracted their notice; I'll bring the problem to his notice as soon as possible.) atenção3) (warning given especially before leaving a job or dismissing someone: Her employer gave her a month's notice; The cook gave in her notice; Please give notice of your intentions.) notificação2. verb(to see, observe, or keep in one's mind: I noticed a book on the table; He noticed her leave the room; Did he say that? I didn't notice.) notar- noticeably - noticed - notice-board - at short notice - take notice of
- 1
- 2
См. также в других словарях:
keep something in mind — phrase to remember something, especially something that will be important in the future Keep that in mind when you come to make your decision. Thesaurus: to remembersynonym Main entry: mind * * * bear/keep sb/sth in ˈmind | bear/keep in … Useful english dictionary
keep something in mind — keep (something) in mind to remember a piece of information when you are doing something or thinking about a matter. We will only have 20 minutes to argue our position – you must keep that in mind. If you can help them, fine, but keep in mind… … New idioms dictionary
keep something in mind — bear/keep (something) in mind to remember a piece of information when you are making decisions or thinking about a matter. Bearing in mind that she s had so little experience, I thought she did very well. (often + that) Of course, repair work on… … New idioms dictionary
keep something in mind — to remember something, especially something that will be important in the future Keep that in mind when you come to make your decision … English dictionary
keep an open mind — have/keep an open mind ► to wait until you know all the facts before forming an opinion or making a decision about something: »The judge urged the jury to keep an open mind until they had heard all the evidence. Main Entry: ↑open … Financial and business terms
keep an open mind — have/keep/an open mind phrase to be willing to listen to other people’s opinions about someone or something I told the committee that I had an open mind on the matter. Thesaurus: words used to describe someone who is open mindedsynonym someone… … Useful english dictionary
keep someone in mind (for something) — phrase to remember someone because they might be suitable for a particular situation, job etc in the future Keep me in mind if you need some help. Thesaurus: to remembersynonym Main entry: mind … Useful english dictionary
bear something in mind — bear/keep (something) in mind to remember a piece of information when you are making decisions or thinking about a matter. Bearing in mind that she s had so little experience, I thought she did very well. (often + that) Of course, repair work on… … New idioms dictionary
keep an open mind (about something) — have/keep an ˌopen ˈmind (about/on sth) idiom to be willing to listen to or accept new ideas or suggestions Main entry: ↑openidiom … Useful english dictionary
keep an open mind (on something) — have/keep an ˌopen ˈmind (about/on sth) idiom to be willing to listen to or accept new ideas or suggestions Main entry: ↑openidiom … Useful english dictionary
bear something in mind — TAKE INTO ACCOUNT, take into consideration, remember, consider, be mindful, mind, mark, heed. → bear * * * bear something in mind phrase to remember to consider something when you are thinking about or doing something else bear something in mind… … Useful english dictionary